ウチナーグチと古代エジプト語など

名護方言を中心に日本語と外国語の類似性 を比較します。 特にヒエログリフで表記され た古代エジプト語と日本語の比較をします。 (写真を掲げ短い文章を載せます。)

てぃーだブログ › ウチナーグチと古代エジプト語など

語源について


「dr=di rwi=ヂルイ=じるい」の
語源は、地「るい=rwi=悪」です。
土の状態が「dwru=泥」土で泥濘
んでいる状態です。 「wa rwi=悪
るい」の類義語です。 静岡と香川
の方言と同じ意味です。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 dr     圧勝   overwhelm
       する

       地・るい

       泥濘ん
       でいる

       鶴・の
       一声

       千羽・
       鶴

       圧倒的
       な差で
       勝つ


       追い    to expel
       払う

       地雷

        取り   to remove
        除く


        投げ   to cast
        捨てる  down



        弱い者
        はヂリ
        貧の
        境地に
        落され
        る


        敵を   to subdue
         屈伏   (enemies)
        させる
   



 rwi       追い     to drive off
       払う


        追い    to expel
        出す

        解任    to remove
        する   (someone, 
       (誰かを)
        取り    something) 
        除く
       (何かを)

 

         行き    to go away
        去る


        去る、  to move away

         離れる


        逃げる  to escape
       


         飛び   to fly away
         去る

     


 Dw      悪るい   be bad

        図

        図・ら・
        んや

        度

        たび

        狡るい

        狡・猾


         悪るい   evil


          悲しい    sad
         (心の    (of heart)
          状態)



 wA     悪意を    to have
        を抱く    bad thoughts       


        悪寇    misbehave
        非行を
        重ねる


         行く    to go


        巻き    to get
        込ま    involved in
        れる



        共謀    to conspire
         する    (against)
          



Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 254
2170
2184
  88
  89

語源について


千羽・鶴の「dr=duru=ヅル」の音は
「鶴の一声」の「ツル」に変化します。
「dr=権力者」の 声 が「鶴・の一声」
です。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 dr     圧勝   overwhelm
       する

       鶴・の
       一声

       千羽・
       鶴

       圧倒的
       な差で
       勝つ


       追い    to expel
       払う

       地雷

        取り   to remove
        除く


        投げ   to cast
        捨てる  down



        弱い者
        はヂリ
        貧の
        境地に
        落され
        る


        敵を   to subdue
         屈伏   (enemies)
        させる


       



Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 254

語源について


分・際の「際」は「境界線」を表して
います。「身・分」も上下を表す言葉
です。 即ち「bhn=分」際は同義語を
並列して、人間の地位にも「上下」が
ある事を示しています。自分の領域を
越えた動きをすると「非難される」事
になります。 「bhn=分」を弁えよ、
知れと言われるでしょう。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 bHn   ブン・   to conquer
      殴る

      分・際

      身・分

      文・化
       大革命

      虐殺の
      類義語


      征伐
      する

      征服
      する


      懲罰    punishment


      脚を    to cut off
      切り    (limbs)
      落とす


      敵を    to drive off
      追い    (enemies)
      払う

      紛争を    to eliminate
      無く    (quarrels)
      する



       抑える   to restrain

       自制
       する


       敵対    a hostile act
      行為



       誹る    to revile

       罵る


       吠え    to bay
       続ける
      (獲物を
       追い
       犬が)

       犬が     to howl
       遠吠え   (of dog)
       する

       大声で    to bellow
       鳴く
      (牛が)

       怒鳴る


分・際の「際」は「境界線」を表して
います。「身・分」も上下を表す言葉
です。 即ち「bhn=分」際は同義語を
並列して、人間の地位にも「上下」が
ある事を示しています。自分の領域を
越えた動きをすると「非難される」事
になります。 「bhn=分」を弁えよ、
知れと言われるでしょう。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 bHn   ブン・   to conquer
      殴る

      分・際

      身・分

      文・化
       大革命

      虐殺の
      類義語


      征伐
      する

      征服
      する


      懲罰    punishment


      脚を    to cut off
      切り    (limbs)
      落とす


      敵を    to drive off
      追い    (enemies)
      払う

      紛争を    to eliminate
      無く    (quarrels)
      する



       抑える   to restrain

       自制
       する


       敵対    a hostile act
      行為



       誹る    to revile

       罵る


       吠え    to bay
       続ける
      (獲物を
       追い
       犬が)

       犬が     to howl
       遠吠え   (of dog)
       する

       大声で    to bellow
       鳴く
      (牛が)

       怒鳴る





Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 381




語源について


「文」が含まれている「蚊=gaz yan=
ガジャ・ン」の意味が分かると 中国の
「bhn=文」化大 革命で約2000万人に
及ぶ人が「殺された」事が分かります。
「文=bhn=虐殺=革命」です。 文化
に日本人は騙されていますが「bhn=
分」の、原義が分かると「酷い」状態
だった事が分かります。



 古代エジプト語とシュメール語の
 アルファベット表記は次の通り。



 ヒエロ・ 日本語  英語  
 グリフ
 シュメール語
(大文字表記)



 bHn   ブン・   to conquer
      殴る

      文・化
       大革命

      虐殺の
      類義語


      征伐
      する

      征服
      する


      懲罰    punishment


      脚を    to cut off
      切り    (limbs)
      落とす


      敵を    to drive off
      追い    (enemies)
      払う

      紛争を    to eliminate
      無く    (quarrels)
      する



       抑える   to restrain

       自制
       する


       敵対    a hostile act
      行為



       誹る    to revile

       罵る


       吠え    to bay
       続ける
      (獲物を
       追い
       犬が)

       犬が     to howl
       遠吠え   (of dog)
       する

       大声で    to bellow
       鳴く
      (牛が)

       怒鳴る





 GAZ    殺す    to kill

      屠殺    to slaughter
      する

      潰す、   to grind

      粉に
      する

      打ち    to thresh
      据える


      脱穀
      する

      やっ    to beat
      つける

      処刑    to execute
      する

      死刑を   to impose a
      科す    death sentence
         




Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 381



The Pennsylvania
Sumerian Dictionary

語源について



なぜ「蚊」の旁は「bhn=文」なの
でしょうか。「bhn=ブン」殴ると
沖縄方言の「蚊=gaz yan=ガジャ
ン」の意味が分かると 人間の ブン
殴る行為は 蚊や蜂 の「一刺し」と
同じだと 分かり ます。 現在 でも
人間を 最も多く殺す生き物は猛獣
では無く「蚊=ガジャン」だそう
です。 マラリアに罹り死ぬ人が
多いそうです。蚊だけで無く蜂の
一刺しで死ぬ人もいます。





 古代エジプト語とシュメール語の
 アルファベット表記は次の通り。



 ヒエロ・ 日本語  英語  
 グリフ
 シュメール語
(大文字表記)


 bHn   ブン・   to conquer
      殴る


      征伐
      する

      征服
      する


      懲罰    punishment


      脚を    to cut off
      切り    (limbs)
      落とす


      敵を    to drive off
      追い    (enemies)
      払う

      紛争を    to eliminate
      無く    (quarrels)
      する



       抑える   to restrain

       自制
       する


       敵対    a hostile act
      行為



       誹る    to revile

       罵る


       吠え    to bay
       続ける
      (獲物を
       追い
       犬が)

       犬が     to howl
       遠吠え   (of dog)
       する

       大声で    to bellow
       鳴く
      (牛が)

       怒鳴る





 GAZ    殺す    to kill

      屠殺    to slaughter
      する

      潰す、   to grind

      粉に
      する

      打ち    to thresh
      据える


      脱穀
      する

      やっ    to beat
      つける

      処刑    to execute
      する

      死刑を   to impose a
      科す    death sentence
         




Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 381



The Pennsylvania
Sumerian Dictionary

語源について


自分の力が強大で相手が弱すぎると
相手を「bhn=ブン」殴る事が出来
ます。相手は私の言う事を聞かざる
を得ないでしょう。





 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 bHn   ブン・   to conquer
      殴る


      征伐
      する

      征服
      する


      懲罰    punishment


      脚を    to cut off
      切り    (limbs)
      落とす


      敵を    to drive off
      追い    (enemies)
      払う




Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 381

語源について


眦を決「する」の意味は今から
相手に「攻撃を仕掛ける」と目
に、詰り表情に表す態度と言え
るでしょう。




 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 srw    向きを  to turn
       変える

       回す


 srw    移動   to remove
       させる

       眦を
       決・
       する

        圧・
        する

       惨敗を
       喫・
       する

       あっち
       こっち
        殴られ
       倒れて
       いる

       掏る

       擦る

       摺る

       摩る

       剃る

        する


       磨る


       動かす


        転送   transfer command
        命令


       


Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
1797
1796

語源について


「dr=ヂラ」イ、地雷は敵を
「退ける」卑劣な、武器です。




 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 dr     圧勝   overwhelm
       する


       圧倒的
       な差で
       勝つ


       追い   to expel
       払う

       地雷

        取り  to remove
        除く


        投げ   to cast
        捨てる  down



        弱い者
        はヂリ
        貧の
        境地に
        落され
        る


        敵を   to subdue
         屈伏   (enemies)
        させる


       



Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 254

語源について


「ヂリ・ヒン」の原義は何で
しょうか。蟷螂の斧の類義語
かも知れません。 弱い者が
強い者と戦うとコテンパンに
やられて「貧乏」の境地から
抜け出せない状態と考えられ
ます。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 dr     圧勝   overwhelm
       する


       圧倒的
       な差で
       勝つ


       追い   to expel
       払う


        取り  to remove
        除く


        投げ   to cast
        捨てる  down



        弱い者
        はヂリ
        貧の
        境地に
        落され
        る


        敵を   to subdue
         屈伏   (enemies)
        させる


       



Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
 254

語源について


圧力は上から下に、強く「押す」
動きです。「擦る」よりも動き
は見えにくいですが擦るよりも
力が必要です。 易しい日本語
では、 圧「する=swr」 と言い
ます。「押す」動作の一種です
ので「手偏」の動きです。



 古代エジプト語のアルファベット
 表記は次の通りです。



 ヒエロ・  日本語  英語
 グリフ



 srw    向きを  to turn
       変える

       回す


 srw    移動   to remove
       させる

        圧・
        する

       惨敗を
       喫・
       する

       あっち
       こっち
        殴られ
       倒れて
       いる

       掏る

       擦る

       摺る

       摩る

       剃る

        する


       磨る






        動かす


        転送   transfer command
        命令


       


Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
1797
1796
TI-DA
てぃーだブログ
< 2024年05月 >
S M T W T F S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
過去記事
QRコード
QRCODE
アクセスカウンタ
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 1人
プロフィール
iTakes
iTakes